PrettyFluent
This is just a lesson preview. Get the interactive lesson free on PrettyFluent
⏪🆚👍⬆️

How to Say ‘Better than before’ in Japanese

前より良いです。

mae yori yoi desu

[mah-eh yoh-ree yoh-ee dess]

💬 Usage Tip: Full polite sentence. You can add what is better: [数値が前より良いです。] (“The values are better than before.”).

🇯🇵 In Japan: Japanese doctors frequently focus on “trend.” Even if not perfect, “better than before” is often treated as a win—keep monitoring and lifestyle changes.

Phrase Breakdown

mae

[mah-eh]

before; previous; earlier

A noun meaning “before/previous.” In clinics it often refers to a previous visit, previous test, or earlier condition.

Example

前の検査と比べると、数値が下がっています。

Compared with the previous test, the numbers have gone down.

より

yori

[yoh-ree]

than; compared with; from

Comparison particle used with “前” to mean “than before.” Common when discussing changes in symptoms or test results.

Example

痛みは前より軽くなりました。

The pain has become lighter than before.

良い

yoi

[yoh-ee]

good; better; favorable

Used to describe a better condition/result than before. Often paired with 前より (“better than before”).

Example

前より良い結果が出ました。

We got better results than before.

です

desu

[dess]

is; am; are (polite copula)

Polite sentence ending used to state information. In medical conversations it helps keep a respectful tone.

Example

数値は正常範囲です。

The numbers are within the normal range.

Get the Full Learning Experience

This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.

Pronunciation Feedback

AI-powered speech recognition to perfect your accent

Spaced Repetition

Retain vocabulary long-term with smart practice

Immersive Roleplaying

Practice real conversations with AI partners

Custom Scenarios

Request lessons tailored to your specific needs

Download PrettyFluent on the App StoreGet Full Lesson

What Learners Are Saying

Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.

Mia S., 25, English Teacher

Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.

Kevin Z., 31, Game Developer

I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.

Sofia R., 31, Marketing Manager