How to Say ‘I'd like to keep monitoring.’ in Japanese
見ていきたいです。
mi te iki tai desu
[mee teh ee-kee tie dess]
💬 Usage Tip: [Vていく] often implies continuing from now into the future. [見ていきたいです] sounds polite and collaborative: “I’d like to keep monitoring (with you).”
🇯🇵 In Japan: This phrase matches “watchful waiting,” a common approach in Japan. It can mean regular checkups instead of immediate treatment.
Phrase Breakdown
見て
mi te
look; watch; check (te-form of 見る)
て-form of 見る. In medical context, it often means “to examine/check/monitor.”
一度見てください。
Please take a look once.
Words in this phrase
見
mi
[mee]
see; check; monitor (stem)
In this pattern, 見て means “to monitor/observe.” Often used for watching test trends over time.
経過を見ていきたいです。
I’d like to keep monitoring the progress.
て
te
[teh]
-te form ending
Connects to いく to form 見ていく (“to keep checking as time goes on”).
しばらく様子を見ていきたいです。
For a while, I’d like to keep an eye on how things go.
いき
iki
[ee-kee]
go (stem); (in V-te iku) continue over time
In 見ていく, いき is from いく and means continuing forward in time (ongoing monitoring).
今後も数値を見ていきます。
We will continue to monitor the numbers going forward.
たい
tai
[tie]
want to; would like to
Attaches to a verb stem to express desire politely (見ていきたい = want to keep monitoring).
次回まで様子を見ていきたいです。
Until the next visit, I’d like to keep monitoring the situation.
です
desu
[dess]
is (polite)
Polite ending that makes the whole statement courteous for doctor-patient communication.
今日はこのまま経過観察で大丈夫です。
For today, it’s okay to just observe the course as is.
Get the Full Learning Experience
This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.
Pronunciation Feedback
AI-powered speech recognition to perfect your accent
Spaced Repetition
Retain vocabulary long-term with smart practice
Immersive Roleplaying
Practice real conversations with AI partners
Custom Scenarios
Request lessons tailored to your specific needs
What Learners Are Saying
“Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.”
Mia S., 25, English Teacher
“Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.”
Kevin Z., 31, Game Developer
“I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.”
Sofia R., 31, Marketing Manager