How to Say ‘The results are in.’ in Japanese
結果は出ています。
kekka wa de te i masu
[KEK-kah wah deh teh ee mahss]
💬 Usage Tip: [結果は出ています。] sounds like the doctor already has them. Patients can also ask: [結果は出ていますか。] (“Are the results in?”).
🇯🇵 In Japan: Even if results are “in,” the doctor might still say they want to compare with past data before concluding—monitoring is very common.
Phrase Breakdown
結果
kekka
[KEK-kah]
result; outcome
Here, 結果 refers to test results. As the topic, it sets what is being talked about.
結果は出ています。
The results are available.
は
wa
[wah]
topic marker (as for...)
Marks 結果 as the topic: “As for the results…”
結果は出ていますが、少し時間をください。
The results are available, but please give me a moment.
出ています
de te i masu
are out; have come in; are available
出る = to come out/appear. In medical settings, it means the test results are ready/available (polite).
もう結果は出ています。
The results are already out/ready.
Words in this phrase
出
de
[deh]
to come out; to be available; to appear (kanji root)
In 出ています, 出る means results have “come out” (are ready).
結果は出ています。
The results are available.
て
te
[teh]
-te (linking form)
Forms 出ている → 出ています, expressing a current state.
検査結果が出ています。
The test results are out.
い
i
[ee]
to be (part of います)
Part of います; indicates the state continues now (the results are out now).
もう結果が出ています。
The results are already out.
ます
masu
[mahss]
polite verb ending (part of います)
Polite style commonly used by medical staff; sounds professional and calm.
結果は出ていますので、ご説明します。
The results are available, so I’ll explain them.
Get the Full Learning Experience
This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.
Pronunciation Feedback
AI-powered speech recognition to perfect your accent
Spaced Repetition
Retain vocabulary long-term with smart practice
Immersive Roleplaying
Practice real conversations with AI partners
Custom Scenarios
Request lessons tailored to your specific needs
What Learners Are Saying
“Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.”
Mia S., 25, English Teacher
“Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.”
Kevin Z., 31, Game Developer
“I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.”
Sofia R., 31, Marketing Manager