How to Say ‘Thanks for your hard work! (polite)’ in Japanese
おつかれさまでした!
o tsukare sama deshi ta
[oh tsoo-kah-reh sah-mah deh-shee tah]
💬 Usage Tip: More polite/complete. Often said to coach or seniors. (ots-kah-reh-sah-ma-desh-tah)
🇯🇵 In Japan: After practice, teams often line up and say [ありがとうございました] and/or [おつかれさまでした] together as a closing ritual.
Phrase Breakdown
お
o
[oh]
(honorific prefix)
お is the polite prefix in the fixed expression おつかれさまでした, commonly said at the end of practice.
れんしゅうが終わったら「おつかれさまでした!」と言おう。
When practice ends, say “Otsukaresama deshita!”
つかれ
tsukare
[tsoo-kah-reh]
tired; fatigue (part of expression)
つかれ is from 疲れ. In this set phrase it expresses appreciation for someone’s effort (not literally “you’re tired”).
みんなで「おつかれさまでした!」とつかれを入れて言います。
Everyone says “Otsukaresama deshita!” including the “tsukare” part.
さま
sama
[sah-mah]
Mr./Ms.; respected person (part of expression)
さま is an honorific. In おつかれさまでした it keeps the phrase respectful and polite.
おつかれさまでした!のさまはていねいなことばです。
The “-sama” in “Otsukaresama deshita!” is polite language.
でし
deshi
[deh-shee]
is/was (polite; stem)
でし is part of です/でした. Here it forms the past polite ending in でした, used to close practice politely.
おつかれさまでした!はさいごのあいさつでよく言います。
“Otsukaresama deshita!” is often said as the final greeting.
た
ta
[tah]
past marker (part of でした)
た completes でした (past polite). The full phrase おつかれさまでした is the standard polite closing after practice or a game.
しあいのあとも「おつかれさまでした!」とたまで言います。
After a match too, we say “Otsukaresama deshita!” all the way to the “-ta.”
Get the Full Learning Experience
This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.
Pronunciation Feedback
AI-powered speech recognition to perfect your accent
Spaced Repetition
Retain vocabulary long-term with smart practice
Immersive Roleplaying
Practice real conversations with AI partners
Custom Scenarios
Request lessons tailored to your specific needs
What Learners Are Saying
“Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.”
Mia S., 25, English Teacher
“Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.”
Kevin Z., 31, Game Developer
“I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.”
Sofia R., 31, Marketing Manager