How to Say ‘Please treat me well. (Nice to meet you)’ in Japanese
よろしくお願いします。
yoroshiku o negai shi masu
[yoh-roh-shee-koo oh neh-gah-ee shee mahss]
💬 Usage Tip: [よろしくお願いします] is a flexible phrase meaning “please be kind to me / I look forward to working with you.” It’s hard to translate literally—think relationship-building.
🇯🇵 In Japan: Common after introductions, at the start of emails, and when beginning a project. Often said with a bow to show goodwill.
Phrase Breakdown
よろしく
yoroshiku
[yoh-roh-shee-koo]
well; properly; kindly (in greetings)
よろしく is used to ask for goodwill/support. In よろしくお願いします it means ‘Please be kind to me / I look forward to working with you’.
これからもよろしくお願いします。
I appreciate your continued support.
お願いします
o negai shi masu
please (I request it)
Polite request from 願う (to wish/request). In 「よろしくお願いします」 it politely asks for goodwill/cooperation.
お願いします、手伝ってください。
Please, help me.
Words in this phrase
お
o
[oh]
(polite prefix)
お is an honorific prefix that makes the request more polite in お願いします.
よろしくお願いします。
I look forward to working with you.
願い
negai
[neh-gah-ee]
wish; request; favor
願い appears in the set phrase お願いします, used for polite requests and greetings.
よろしくお願い申し上げます。
Thank you in advance (very polite).
し
shi
[shee]
(part of verb)
し is from する; together with ます it makes the polite verb form in お願いします.
よろしくお願いします。
I look forward to working with you.
ます
masu
[mahss]
(polite verb ending)
ます marks polite style; common in greetings and workplace Japanese.
よろしくお願いします。
I look forward to working with you.
Get the Full Learning Experience
This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.
Pronunciation Feedback
AI-powered speech recognition to perfect your accent
Spaced Repetition
Retain vocabulary long-term with smart practice
Immersive Roleplaying
Practice real conversations with AI partners
Custom Scenarios
Request lessons tailored to your specific needs
What Learners Are Saying
“Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.”
Mia S., 25, English Teacher
“Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.”
Kevin Z., 31, Game Developer
“I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.”
Sofia R., 31, Marketing Manager