PrettyFluent
This is just a lesson preview. Get the interactive lesson free on PrettyFluent
Scene illustrating a Japanese-language explaining the bible - salvation through jesus christ conversation

Key Phrases

神さまは、私たちをとても愛しています。

kami sama wa watashi tachi o totemo aishi te i masu

God loves us very much.

その愛は、イエス・キリストを通して分かります。

sono ai wa iesu kirisuto o tooshi te wakari masu

That love is known through Jesus Christ.

救いは、よいことをしたからもらうものではありません。

sukui wa yoi koto o shi ta kara morau mono de wa ari mase n

Salvation is not something we receive because we did good things.

Skills You'll Learn

Express God's love and grace in simple sentences.

神さまの愛と恵みをやさしい文で表現する。

kami sama no ai to megumi o yasashii bun de hyougen suru

Explain that salvation comes through God, not by good deeds.

救いは良い行いではなく神さまから与えられることを説明する。

sukui wa yoi okonai de wa naku kami sama kara atae rareru koto o setsumei suru

Use basic Japanese particles and patterns like は, を, の, and のために.

は・を・の・のために などの基本的な助詞や表現を使う。

ha wo no no tame ni nado no kihon teki na joshi ya hyougen o tsukau

Lesson Roleplay

Imagine you are in a gentle conversation about Christian faith, speaking simply about God’s love, Jesus Christ, grace, salvation, and being welcomed by God like a child in a loving family.

神さまは、私たちをとても愛しています。

kami sama wa watashi tachi o totemo aishi te i masu

God loves us very much.

はい、神さまの愛は大きいです。

hai kami sama no ai wa ookii desu

Yes, God’s love is great.

その愛は、イエス・キリストを通して分かります。

sono ai wa iesu kirisuto o tooshi te wakari masu

That love can be understood through Jesus Christ.

イエスさまは、私たちのために来ました。

iesu sama wa watashi tachi no tame ni ki mashi ta

Jesus came for us.

救いは、よいことをしたからもらうものではありません。

sukui wa yoi koto o shi ta kara morau mono de wa ari mase n

Salvation is not something you receive because you have done good deeds.

Lesson Vocabulary & Phrases

🙏

神さま

kami sama

God

💬 [神] means “god/deity,” and [さま] is a very respectful suffix. [神さま] sounds warm, reverent, and common in faith-based speech.

🇯🇵 In Japanese Christian contexts, [神さま] often feels gentler and more personal than plain [神]. The suffix [さま] adds respect, like saying “dear God.”

See breakdown →
👥

私たち

watashi tachi

We; us

💬 [私たち] means “we/us.” [私] is “I,” and [たち] makes it plural. Super useful: Japanese often drops it when the meaning is obvious.

🇯🇵 Japanese frequently leaves out subjects like [私たち] in natural conversation. If it appears, it often adds emphasis or clarity.

See breakdown →
🔝

とても

totemo

Very

💬 [とても] means “very.” It commonly goes before adjectives and verbs, as in [とても大きい] or [とても愛しています].

🇯🇵 Compared with casual words like [すごく], [とても] sounds neutral, polite, and great for textbooks, speeches, and religious sentences.

See breakdown →
❤️‍🔥

愛しています

aishi te i masu

Love (someone) very much

💬 This comes from [愛する] “to love.” [愛しています] is a polite present form and can mean “love” or “am loving,” depending on context.

🇯🇵 In everyday Japanese, people often use [好き] more than [愛しています]. [愛しています] sounds deep, serious, and strong—perfect for religious language.

See breakdown →
❤️‍🔥

とても愛しています

totemo aishi te i masu

To love very much

💬 [とても] intensifies [愛しています], so the whole phrase means “love very much.” Nice pattern: adverb + verb.

🇯🇵 This phrase sounds heartfelt and solemn in Japanese. It is much stronger than casual expressions of liking someone or something.

See breakdown →
🙏➡️

神さまは

kami sama wa

As for God

💬 [は] marks the topic, not exactly the subject. [神さまは] sets up “speaking of God...”

🇯🇵 The topic marker [は] is a classic Japanese feature. It helps sentences feel organized and is very common in teaching, preaching, and storytelling.

See breakdown →
👥

私たちを

watashi tachi o

Us

💬 [を] marks the direct object. So [私たちを] means “us” as the target of the action, like in [私たちを愛しています].

🇯🇵 Particles like [を] are tiny but mighty. They show each word’s job in the sentence, which is extra helpful because word order can be flexible in Japanese.

See breakdown →
🙏❤️‍🔥👥

神さまは、私たちをとても愛しています。

kami sama wa watashi tachi o totemo aishi te i masu

God loves us very much.

💬 Pattern: topic + object + adverb + verb. [神さまは] + [私たちを] + [とても] + [愛しています]. A very clear model sentence.

🇯🇵 The comma [、] adds a natural pause. In Japanese religious writing, this kind of calm, direct sentence sounds warm and sincere.

See breakdown →

はい

hai

Yes

💬 [はい] means “yes,” but it can also mean “I hear you” or “correct.” It’s often more about acknowledgment than strong agreement.

🇯🇵 In Japan, [はい] is used constantly in polite conversation, school, work, and service settings. It’s the superstar of attentive listening.

See breakdown →
🚀

Learn this vocabulary list the easy way

Get PrettyFluent for smart practice & lasting retention

More from "Explaining the Bible - salvation through Jesus Christ"

Similar Japanese Lessons

Get the Full Learning Experience

This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.

Pronunciation Feedback

AI-powered speech recognition to perfect your accent

Spaced Repetition

Retain vocabulary long-term with smart practice

Immersive Roleplaying

Practice real conversations with AI partners

Custom Scenarios

Request lessons tailored to your specific needs

Download PrettyFluent on the App StoreGet Full Lesson

What Learners Are Saying

Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.

Mia S., 25, English Teacher

Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.

Kevin Z., 31, Game Developer

I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.

Sofia R., 31, Marketing Manager