
Working in the travel industry: Customer reservation details
Get Full LessonPractice pronunciation and master this lesson with smart-repetition via the PrettyFluent App
Key Phrases
ご予約の確認ですね。
go yoyaku no kakunin desu ne
You’d like to confirm your reservation.
^FIRST^ ^LAST^ で予約しました。
^FIRST^ ^LAST^ de yoyaku shi mashi ta
I made the reservation under ^FIRST^ ^LAST^.
お日にちはいつですか。
o hinichi wa itsu desu ka
What date is it for?
Skills You'll Learn
Confirming a hotel or restaurant reservation politely.
ホテルやレストランの予約を丁寧に確認すること。
hoteru ya resutoran no yoyaku o teinei ni kakunin suru koto
Giving your name and reservation details such as date and number of people.
名前や日付、人数などの予約情報を伝えること。
namae ya hizuke ninzuu nado no yoyaku jouhou o tsutaeru koto
Responding appropriately to staff during a check-in or reservation confirmation conversation.
チェックインや予約確認の会話でスタッフに適切に応答すること。
chekku in ya yoyaku kakunin no kaiwa de sutaffu ni tekisetsu ni outou suru koto
Lesson Roleplay
Imagine you are calling a hotel in Japan to confirm your reservation, give your name, check the date, number of guests, room type, and ask whether breakfast is included.
こんにちは。ご予約の確認ですね。
konnichiwa go yoyaku no kakunin desu ne
Hello. You’d like to confirm your reservation, correct?
はい、お願いします。
hai o negai shi masu
Yes, please.
お名前をいただけますか。
o namae o itadake masu ka
May I have your name?
Emily Smith です。
^FIRST^ ^LAST^ desu
It’s Emily Smith.
ありがとうございます。ご予約は来週の金曜日です。
arigatou gozai masu go yoyaku wa raishuu no kinyoubi desu
Thank you. Your reservation is for next Friday.
Lesson Vocabulary & Phrases
いらっしゃい
irasshai
Welcome
💬 [いらっしゃい] is the base welcome call from the honorific verb [いらっしゃる]. On its own, it sounds like the first half of a shop greeting.
🇯🇵 In customer service, staff usually continue this with [ませ] to make the full polite greeting heard in stores, hotels, and travel counters across Japan.
See breakdown →ませ
mase
Polite ending used in welcoming customers
💬 [ませ] is a very polite service-style ending. It is not used by itself in normal conversation, so think of it as the special “customer service sparkle” part.
🇯🇵 You will hear [ませ] in fixed expressions at stations, department stores, hotels, and tourist facilities. It sounds formal but friendly.
See breakdown →いらっしゃいませ。
irasshai mase
Welcome.
💬 [いらっしゃいませ] is the standard greeting for customers. Unlike English [Welcome], it does not require a reply, though a smile or nod is fine.
🇯🇵 This is one of the most iconic phrases in Japan. In hotels and travel businesses, it sets a polite, professional tone from the first second.
See breakdown →ご予約
go yoyaku
Reservation
💬 The prefix [ご] adds politeness to [予約]. In service settings, [ご予約] sounds much more natural than plain [予約].
🇯🇵 In hotels, tours, and restaurants, staff often use extra-polite words like [ご予約] to show respect to guests.
See breakdown →の確認
no kakunin
Confirmation
💬 [の] links nouns, so [予約の確認] means “confirmation of a reservation.” [確認] is a very useful business word meaning check or confirmation.
🇯🇵 Japanese customer service often includes clear step-by-step confirmation, so words like [確認] come up constantly.
See breakdown →ですね
desu ne
I see / so it is
💬 [ですね] softens a statement and can sound like “right?” or “I see.” In service talk, it often helps sound smooth and polite.
🇯🇵 You will hear [ですね] a lot in Japan. It is a social cushion word that makes interaction feel less direct and more friendly.
See breakdown →ご予約の確認ですね。
go yoyaku no kakunin desu ne
You’d like to confirm your reservation.
💬 This literally means “It is reservation confirmation, right.” In natural English, it becomes “You’d like to confirm your reservation.” [ですね] makes it sound polite, not blunt.
🇯🇵 Staff often restate your request in Japan to show they understood correctly. It is part of careful hospitality.
See breakdown →はい。
hai
Yes.
💬 [はい] is the standard polite yes. It can also mean “I’m listening” or “that is correct,” not only simple agreement.
🇯🇵 In service situations, [はい] is used constantly by both staff and customers. It is short, polite, and very safe to use.
See breakdown →Emily Smith で
^FIRST^ ^LAST^ de
Under the name Emily Smith
💬 Using [で] after a name here means “under that name” for a reservation. It is a handy pattern for hotels, flights, and restaurants.
🇯🇵 In Japan, giving the reservation name is a standard first step. Staff may then repeat it back carefully for accuracy.
See breakdown →Learn this vocabulary list the easy way
Get PrettyFluent for smart practice & lasting retention
More from "Working in the travel industry"
Similar Japanese Lessons

Essential communication
Top 50 phrases to get by Japan

Getting around and shopping
Top 50 phrases to get by Japan

Dining out
Top 50 phrases to get by Japan

Pick-up or drop-off locations
Dispute with taxi driver Part 2

Fare disputes
Dispute with taxi driver

Route choice
Dispute with taxi driver
Get the Full Learning Experience
This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.
Pronunciation Feedback
AI-powered speech recognition to perfect your accent
Spaced Repetition
Retain vocabulary long-term with smart practice
Immersive Roleplaying
Practice real conversations with AI partners
Custom Scenarios
Request lessons tailored to your specific needs
What Learners Are Saying
“Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.”
Mia S., 25, English Teacher
“Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.”
Kevin Z., 31, Game Developer
“I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.”
Sofia R., 31, Marketing Manager