_by_yoasobi/cover.jpg)
夜に駆ける (Yoru ni Kakeru) by YOASOBI: Verse 2
Get Full LessonPractice pronunciation and master this lesson with smart-repetition via the PrettyFluent App
Key Phrases
君にしか見えない
kimi ni shika mie nai
Only visible to you
信じていたいけど信じれないこと
shinji te i tai kedo shinji re nai koto
I want to believe, but I can't believe it.
それでもきっといつかはきっと 僕らはきっと
sore de mo kitto itsu ka wa kitto boku ra wa kitto
Even so, surely someday, surely we will
Skills You'll Learn
Expressing personal emotions
個人的な感情の表現
kojin teki na kanjou no hyougen
Communicating doubts and disbelief
疑念と信じられないことの伝達
ginen to shinji rare nai koto no dentatsu
Expressing hope for future understanding
将来の理解への希望の表現
shourai no rikai e no kibou no hyougen
Lesson Vocabulary & Phrases
君にしか
kimi ni shika
Only for you
💬 The phrase [君にしか] uses [にしか], which means 'only to' or 'exclusive to'. It's often used to show something is exclusive to the subject mentioned.
🇯🇵 Japanese language often uses levels of exclusivity, indicating things that are meant for or only seen by a particular person.
See breakdown →見えない
mie nai
Cannot see
💬 [見えない] (mi-e-nai) is the negative form of the verb [見える], which means 'can see'.
🇯🇵 Visibility and perception are common themes in Japanese literature and music, often leading to deeper philosophical interpretations.
See breakdown →君にしか見えない
kimi ni shika mie nai
Only visible to you
💬 Combining [君にしか] and [見えない] creates a feeling of intimacy and exclusivity.
🇯🇵 This phrase reflects the Japanese cultural emphasis on personal connection and shared experiences.
See breakdown →何かを
nani ka o
Something
💬 The phrase uses [何か] (nanika), meaning 'something'. This word is versatile and can function in various contexts.
🇯🇵 Curiosity and the unknown are themes in Japanese art and music, often leading to introspection.
See breakdown →見つめる
mitsumeru
Gazing at
💬 [見つめる] (mi-tsu-me-ru) is a form of the verb [見る] (miru), meaning 'to see', but carries a deeper sense of intent or focus.
🇯🇵 Gazing or looking intently is culturally significant, often pointing to affection or deep thought.
See breakdown →君が
kimi ga
You
💬 In [君が] (kimi ga), [君] (kimi) is a casual way to say 'you'.
🇯🇵 [君] is often used in songs and poetry for its emotional and personal tone, contrasting with the more formal [あなた].
See breakdown →嫌いだ
kirai da
I don't like
💬 [嫌いだ] can imply more than just a casual dislike; it can express strong opposition.
🇯🇵 Emotions are subtly expressed in Japanese language, emphasizing the cultural context of indirectness.
See breakdown →何かを見つめる君が嫌いだ
nani ka o mitsumeru kimi ga kirai da
I hate it when you're staring at something.
💬 The structure emphasizes the action of staring and the emotion of the speaker.
🇯🇵 Dislike or frustration can be subtly conveyed in Japanese, reflecting cultural nuances in communication.
See breakdown →見惚れている
mitore te iru
Mesmerized
💬 [見惚れる] (mi-ho-re-ru) means to be so taken by something that it becomes all-consuming.
🇯🇵 Being 'mesmerized' often appears in stories and songs, capturing the beauty and ephemeral nature of moments.
See breakdown →Learn this vocabulary list the easy way
Get PrettyFluent for smart practice & lasting retention
More from "夜に駆ける (Yoru ni Kakeru) by YOASOBI"
Similar Japanese Lessons
_by_yoasobi/cover.jpg)
Bridge + Pre Chorus 2
夜に駆ける (Yoru ni Kakeru) by YOASOBI Part 2
_by_yoasobi/cover.jpg)
Chorus 2
夜に駆ける (Yoru ni Kakeru) by YOASOBI Part 2

Essential communication
Top 50 phrases to get by Japan

Getting around and shopping
Top 50 phrases to get by Japan

Dining out
Top 50 phrases to get by Japan

Common swear words and phrases
Foul language
Get the Full Learning Experience
This lesson is just a preview. Download PrettyFluent to practice pronunciation, roleplay conversations, and master vocabulary with spaced repetition.
Pronunciation Feedback
AI-powered speech recognition to perfect your accent
Spaced Repetition
Retain vocabulary long-term with smart practice
Immersive Roleplaying
Practice real conversations with AI partners
Custom Scenarios
Request lessons tailored to your specific needs
What Learners Are Saying
“Teaching in Osaka and I wanted to connect with my students beyond the classroom. The everyday conversation scenarios made my Japanese feel natural, not textbook-y.”
Mia S., 25, English Teacher
“Moved to Tokyo and the polite vs. casual speech levels were killing me. This app breaks it all down with real scenarios. My coworkers noticed the difference in weeks.”
Kevin Z., 31, Game Developer
“I tried five different apps before this one. The roleplay conversations are what finally made things click. I actually remember what I learn now.”
Sofia R., 31, Marketing Manager